Из опыта общения с чехами
May. 12th, 2010 04:37 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
По-видимому, существует только три самостоятельных славянских языка: русский, польский и «общеславянский». Диалектами последнего являются чешский, болгарский, сербский, но также и все русско-украинско-белорусские деревенские диалекты (сохраняемые людьми, «кому за 90»). Человек, изучивший в детстве диалект «деревенского языка» где-нибудь на юге Брянской области, может свободно, без всяких затруднений понимать устную речь носителей любого другого диалекта общеславянского языка. Исключение – официальный украинский, поскольку он является смесью польского и деревенского. Точному пониманию могут препятствовать польские элементы языка. (Это не к порицанию украинства, а просто как факт)
P.S. Во избежание недоразумений, еще раз повторяю, что не имею ничего против украинского языка самого по себе (если он не навязывается насильно). Если вы еще не оценили приятное своеобразие украинской речи, рекомендую посмотреть какой-нибудь добротный голливудский фильм в профессиональном дубляже. К примеру, где-то в торрентах встречалась «Голая правда» с украинской звуковой дорожкой. Очень рекомендую: именно при просмотре этого фильма на меня снизошло понимание великолепной фонетической эстетики украинского. Этот фильм, кстати, - отличная метафора отношений Украины и России. Неприступная «типично-украинская» бизнес-девчина, внешне похожая на Тимошенко, в конце концов отказывается от надуманного «евроидеала» и сливается в страстном экстазе с мужественным «типично-русским» парнем, который внешне циничен и груб, но внутри – человек душевный, надежный.
P.S. Во избежание недоразумений, еще раз повторяю, что не имею ничего против украинского языка самого по себе (если он не навязывается насильно). Если вы еще не оценили приятное своеобразие украинской речи, рекомендую посмотреть какой-нибудь добротный голливудский фильм в профессиональном дубляже. К примеру, где-то в торрентах встречалась «Голая правда» с украинской звуковой дорожкой. Очень рекомендую: именно при просмотре этого фильма на меня снизошло понимание великолепной фонетической эстетики украинского. Этот фильм, кстати, - отличная метафора отношений Украины и России. Неприступная «типично-украинская» бизнес-девчина, внешне похожая на Тимошенко, в конце концов отказывается от надуманного «евроидеала» и сливается в страстном экстазе с мужественным «типично-русским» парнем, который внешне циничен и груб, но внутри – человек душевный, надежный.
no subject
Date: 2010-05-12 07:49 pm (UTC)я гляжу здесь никто ни одного славянина живьем не видел...
no subject
Date: 2010-05-12 08:02 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-12 08:17 pm (UTC)\\\а с поляками ну никак;)
ну значит ты с ним не общался просто или ты какой-то ляхофоб. это вообще как тест - общение с поляками. язык на бытовом уровне примитивнейший, из серии "вспомни свое золотое детство". единственное что затрудняет понимание - латиница и польская ее интерпретация.
\\\Словаки, кстати, тоже вполне были удобопонятны.
ну не более чем все другие славяне. понятней хорватов - точно.
no subject
Date: 2010-05-12 08:23 pm (UTC)Я не ляхолюб это точно. Тексты я их понимаю гораздо лучше - больше времени думать. Бытовой язык всех славян мне более-менее понятен, но ляхоедство во мне слегка присутствует. Не люблю я их за показное противопоставление себя всем остальным славянам и за то, что они за французов всегда. Хотя, в общем, я к ляхом спокойно отношусь.
no subject
Date: 2010-05-12 08:30 pm (UTC)да не фига не одинаковый. повторюсь - хорваты вообще цыганье какое-то (как и сербы). сербов я понимал лучше конечно, но хорваты - один из непонятых мною в языковом смысле славянских народов.
\\\Не люблю я их
Не устану повторять - что поляки во многом зеркало русских. не видел более похожего на русских народа (возможно это связано и с Росс. империей) И честно говоря не понимаю русско-польского антагонизма. Не говоря уж о том как можно не любить народ, где живут самые красивые женщины на земле))
no subject
Date: 2010-05-12 08:38 pm (UTC)Полячки имеют морды широкие и вообще чешки лучше.
Сербы темнее и цыганее хорватов, которые были австрийскими казаками и турок били. Просто познайте счастье словодела и назовите футбол ногометом, а офицера чашником и думайте исключительно об искорении неславянских слов из языка - поймёте хорватов. Правда в последнее врем они слегка прогнулись в языковом плане под латынь, но гораздро меньше сербов.
no subject
Date: 2010-05-13 05:03 am (UTC)Вот я за это двумя руками! Чем они моё уважение очень сильно заслужили. И пытаюсь в жизни практиковать, приучая говорить "именник" вместо "бейджик" и т.п.
В наших, кстати, тоже прорывается - футбол "ногомячем" на гостевых часто называют.
no subject
Date: 2010-05-13 10:38 am (UTC)да ну. маразм.
no subject
Date: 2010-05-13 02:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 10:39 am (UTC)не, не пойму. также не понимаю борьбы с неологизмами. провинциальщина какая-то(
no subject
Date: 2010-05-13 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-05-13 05:01 am (UTC)Так вроде к шведонорвежцам и претензий нет никаких. :-)
no subject
Date: 2010-05-13 10:37 am (UTC)