kornev: (гоню телегу)
[personal profile] kornev
Главным камнем преткновения при переводе русских диалектов на латиницу являются мягкий и твердый знаки. По каким-то сакральным причинам латинизаторы повсеместно не хотят выделять им отдельные буквы, а превращают в апостроф. Последний пример тому – новоизобретенный латинский шрифт для киевского наречия. Украинцы, наконец-то, послушались совета Константина Крылова. Да он, хитроумный стратег, всю эту опупею с латиницей затем, наверняка, и затеял, чтобы соблазнить «малых сих» и отобрать, наконец, нашу священную азбуку у родства-не-помнящих.

На мой взгляд, текст, уснащенный апострофами, притом засевшими в середине слов, выглядит так ужасно, так «по-гастарбайтерски», что никакое «латинское благообразие» шрифта это уже не исправит. Книжная страница становится как бы вся усеяна «слезками» запятых: «Мы - горькие неудачники, и нашему никчемному народу остается только плакать, и плакать, и плакать...»

Сербы, народ оптимистов, изгнав из своей азбуки мягкий знак, попытались все-таки обойтись без слезливого апострофа. Но за буквоцид им пришлось расплатиться появлением в алфавите целых пяти новых уродливых букв, которые исполняют функцию мягкого знака.

Получается, что «истинно русской» буквой является вовсе не уродливое «ё», которое провозгласили таковым приколисты (хотя этот знак наличествует в куче европейских языков), а именно эндемичные для нашей азбуки мягкий и твердый знаки. Это наши национальные символы, в буквальном значении слова «символ».

И замечательно, что их два: это помогает без лишних слов обозначить два крыла русской нации. Простой серийный топор, купленный в магазине; и крафтовый топор с гардой, сделанный реконструктором. Твердый знак – «дореволюционный», «белогвардейский», «элитарный», «правый», намекает на жесткую имперскую политику. Мягкий знак – «ватный» (мягкий же), «советский», «народный», «левый», намекает на велфер и социальную защиту. ЬЪ – тайный, понятный только русским знак, символизирующий национальное единство. Два топора стоят рядом, а их хозяева дружелюбно беседуют. Это во-первых. А во-вторых, ЬЪ – похоже на очечки, что символизирует национализм не простой, а умный. Можно, нарываясь на «статью», цитировать Александра III, а можно лаконично и многозначительно написать «ЬЪ». И этим все сказано. Русская Идея, как она есть.

September 2017

S M T W T F S
     12
345 67 89
1011 1213 1415 16
17 18192021 2223
24252627282930

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 24th, 2017 03:15 am
Powered by Dreamwidth Studios